• Opera

    • Domenico Cosmai     

      Tradurre per l’Unione Europea

      Prassi, problemi e prospettive del multilinguismo comunitario dopo l'ampliamento a est

    • Tradurre per l’Unione Europea
      • Descrizione
      • Indice
      • Note biografiche
    • Domenico Cosmai     

      Tradurre per l’Unione Europea

      Prassi, problemi e prospettive del multilinguismo comunitario dopo l'ampliamento a est

      • Descrizione
      • Indice
      • Note biografiche

      Descrizione

      La seconda edizione di questo testo nasce dall’esigenza di recepire i profondi cambiamenti organizzativi e metodologici intervenuti capillarmente all’indomani degli ampliamenti dell’UE del 1° maggio 2004, prima, e del 1° gennaio 2007, poi, ai paesi dell’Europa centrorientale. La necessità di integrare ben 12 nuovi Stati membri e 11 lingue ufficiali nella costruzione comunitaria ha in effetti portato a un ripensamento in certi casi radicale di prassi lavorative consolidate da decenni e in fondo della stessa idea di multilinguismo comunitario. Quasi completamente riscritte sono state le parti relative alla prassi nelle singole istituzioni europee, al percorso professionale e al futuro della traduzione comunitaria. È stata ampliata la sezione sulle applicazioni informatiche, che forma ora un capitolo a sé stante. Anche l’ultimo capitolo sugli esempi di testi tradotti e riveduti è stato integrato con tre nuovi esempi rispettivamente dal francese, dall’inglese e dallo spagnolo. Una capillare operazione di aggiornamento ha infine riguardato i dati statistici sparsi in tutto il volume, la bibliografia e la sitografia.

      Indice

      Il regime linguistico dell’Unione europea. Il linguaggio dei documenti dell’Unione europea: Aspetti lessicali - Problematiche redazionali e testuali. Aspetti della traduzione comunitaria: La prassi traduttiva nelle istituzioni dell’Unione europea - Tradurre per l’Unione europea: la dimensione operativa - L’apporto dell’informatica - Generi distintivi della traduzione comunitaria - Presente e futuro della traduzione comunitaria - Selezione di testi tradotti e riveduti. Bibliografia. Indice analitico. Indice dei nomi.

      Note biografiche

      Domenico Cosmai è traduttore presso il Comitato economico e sociale delle Comunità europee. È autore di traduzioni letterarie dall’inglese e di numerosi articoli sulle problematiche della traduzione nelle istituzioni dell’Unione europea. Dal 2005 è membro del comitato di coordinamento della Rete di eccellenza per l’italiano istituzionale (REI).
  • Formati libro

    • Brossura
      Dimensioni: 17 x 24
      Pagine: XVIII-286
      ISBN: 9788820338756
      Prezzo: € 24,90

    Formati digitali

    • Piattaforma: Torrossa
      torrossa
      ISBN: 9788820375805
      Prezzo: € 20,99